Обучение в Лондоне Обучение на Мальте Высшее образование Виза в Великобританию Рассказы о Британии Фото Лондона 10 фактов о Лондоне FAQ Лондон, это просто Достопримечательности Английский футбол Музыка из Англии Транспорт Лондона Работа в Лондоне Английский юмор Шоппинг в Лондоне Английский в Англии Инфографика Лондона Контакты
 
Надо позвонить!

Москва: +7 495 37-47-356
Питер: +7 812 493-35-34

Патриотические песни

It's A Long Way To Tipperary

Начинается песенка с довольно типичной истории. Попав однажды в беззаботный Лондон, в эту блестящую столицу Британской империи, где отовсюду слышны песни, молодой провинциал-ирландец держал свои нервы в узде очень недолго, пока не сорвался и не прокричал, пользуясь выражением Есенина, «в чужой и хохочущий сброд»: Оставайтесь сами с вашими Лейстер-сквер, Пикадилли и прочим Страндом! Хоть и далек отсюда Типперери, где живет самая милая на свете девчонка, но мое сердце — именно там!

Современному уху, впрочем, могло бы показаться, что окончательно добило нашего ирландского Падди то обстоятельство, что, по его наблюдениям, в этом сумасшедшем и непонятном Лондоне буквально каждый был «gay». Но, хотя наше испорченное время и внесло свои коррективы в значение слова «gay», сто лет назад оно однозначно воспринималось как «веселый», «беззаботный» и «счастливый».

Немного поостыв и хорошенько поразмыслив, Падди решил не торопиться с возвращением. Из второго куплета выясняется, что парень отправил своей «милой девчонке» (и отправил, скорее всего, именно в Типперери: она ведь тоже ирландка и зовут ее Молли) следующее игривое письмо: «Если мое письмо вдруг не дойдет до тебя, то непременно напиши мне об этом! И еще: Молли дорогая, ты можешь быть совершенно уверена в том, что все мои орфографические ошибки объясняются исключительно лишь безобразным качеством местных перьев».

Падди волновался напрасно. Его письмо дошло-таки до адресата, и Молли написала ему вежливый, но весьма едкий ответ, о содержании которого мы узнаем из третьего куплета песенки: «Тут вот какое дело, дорогой. Известный тебе Майк Мэлони сделал мне предложение, так что срочно бросай свои странды с пикадилли, ибо иначе — клянусь святым Патриком! — я за себя не ручаюсь. Сам понимаешь, что любовь сделала меня совершенно глупой; впрочем, и тебя тоже, как я надеюсь».

Прочитав, очевидно, это тревожное письмо, Падди окончательно убедился в справедливости своей первой реакции на имперскую столицу и с удвоенной энергией пропел для самого себя тот припев, который, как мы помним, вначале был адресован лишь «чужому и хохочущему сброду». Собственно, на этом песня и заканчивается.

Возможно, у вас промелькнула мысль о том, что «It\'s a long way to Tipperary…» была написана где-то в окрестностях Типперери, да еще и каким-нибудь закоренелым патриотом — сторонником независимости Ирландии. Подобная мысль является столь же естественной, сколь и неверной. Ее автор, жизнерадостный англичанин по имени Джек Джадж, к своим 40 годам успел уже перепробовать немало способов удержаться на плаву, разрываясь одно время между дневным торговым местом на рынке и (говоря по-современному) эстрадными площадками по вечерам. Когда торговля у Джека шла совсем туго, его частенько выручал деньгами старый приятель, Гарри Уильямс. Джек обычно возвращал долги обещаниями непременно включить Гарри в число соавторов какого-нибудь более или менее удачного своего хита.

Так получилось, что в самые первые часы 31 января 1912 года, проведя некоторое время среди друзей в одном из клубов городка Стейлибридж, азартный Джек опрометчиво поспорил на целых пять шиллингов, что в течение дня он сможет сочинить новую песенку и вечером исполнить ее в местном «Большом театре», в котором он тогда подрабатывал («The Grand» theatre — разумеется, речь идет о театре не оперном и не драматическом, а, скорее, о мюзик-холле). Кляня по дороге домой свою горячность, Джек случайно услышал оброненную кем-то из редких прохожих фразу: «It\'s a long way to…» и машинально дополнил ее: «…Tipperary». Одному богу ведь известно, какие связи замыкаются в мозгу человека, который возвращается с дружеской вечеринки. Впрочем, едва добравшись до постели, Джек уснул сном праведника.

Едва проснувшись, он почувствовал сильнейший голод и не менее сильное желание снова встретиться с друзьями. Наскоро перекусив рыбой, Джек отправился в паб. Именно там он в мгновение ока закончил песенку, а один из его друзей, имевших слух, тут же записал с него (слуха) мелодию, ради этого сильно опоздав на ланч.

Таким образом, самое первое исполнение песни состоялось вечером 31 января 1912 года в Стейлибридже близ Манчестера, а самый первый авторский гонорар Джека Джаджа составил ровно пять шиллингов — тогда этой суммы должно было хватить на бутылку виски (уж не ирландского ли?) и много-много сигарет.

Up to mighty London came
An Irishman one day,
Singing songs of Piccadilly,
So all the world was gay
Singing songs of Piccadilly,
Strand, and Leicester Square,
\'Til Paddy got excited and
He shouted to them there:
It\'s a long way to Tipperary,
It\'s a long way to go.
It\'s a long way to Tipperary
And the sweetest girl I know!
Farewell to Piccadilly,
Goodbye, Leicester Square!
It\'s a long long way to Tipperary,
But my heart\'s right there.
It\'s a long way to Tipperary,
And it\'s a long way to go.
It\'s a long way to Tipperary
And the sweetest girl I know!
Farewell, Piccadilly,
Goodbye, Leicester Square!
It\'s a long long way to Tipperary,
But my heart\'s right there.
La la la la, ladies and gentlemen,
The great Mr. John McCormick sang this song all over the world
As well as Ms. Florie Fort from England
And many soldiers died to this great song and lived to this great song
Let\'s all sing in honor of them in the next chorus,
Like you did before, on the next chorus, I\'ll tell you when
Listen, listen to the march, yes sir!
It\'s a long way to Tipperary, but my heart\'s right there!
Come on, let\'s start!
It\'s a long way to Tipperary,
It\'s a long way to go.
It\'s a long way to Tipperary
And the sweetest girl I know!
Farewell to Piccadilly,
Goodbye, Leicester Square!
It\'s a long long way to Tipperary,
But my heart\'s right there.
It\'s a long, long way to Tipperary,

But my heart\'s right there!



 
 


Москва+7 495 37-47-356
Питер+7 812 493-35-34
Екатеринбург
+7 343 385-10-05
mail@londonmania.ru
 
 

Реклама на сайте

© Londonmania.ru 2007-2024



Создание сайта